来源:牛宝体育娱乐平台 发布时间:2024-10-10 05:00:25
苏小姐抱负的自己是:“艳如桃李,冷若冰霜,”让方鸿渐卑逊地敬慕然后屈伏地求爱。谁知道气候尽管每天华氏一百度左右,这种又甜又冷的冰淇淋风格全行不通。(钱钟书 - 《围城》 )
delectable是一个GRE的词汇,常用在来说食物甘旨的,或许某件事或人是令人愉快的。
还有什么词语可以来描述女子美貌的呢?是不是想到了“沉鱼落雁,花容月貌”?
这儿特别指出左右,是不是有点古怪?左右无非便是left and right?哈哈,咱们的视点来看,文中是怎样翻译的。
文中译为hovered around,是回旋扭转的意思,这儿的翻译很奇妙,例如:
上一篇 :《围城》英译选句 - 心如铁石下一篇 :英汉谚语的文化差异及翻译